首页 > 杂谈生活->江楼感旧翻译注释(江楼感旧翻译注释)

江楼感旧翻译注释(江楼感旧翻译注释)

***不贱渐渐贱+ 论文 9598 次浏览 评论已关闭

江楼感旧翻译注释

第一段:译者前言

在翻译《江楼感旧》这篇文章时,笔者深感古文翻译的难度。辞藻华丽、句式复杂的古文,要准确地传达原意实属不易。同时,本文的主题十分玄妙,本身就需要深刻的理解和领悟。在这份翻译注释中,笔者将尽力呈现出原文的内涵和意蕴。

第二段:文本翻译

江楼者,三层楼也。古诗云:“尝闻楼上汉钟鸣,不觉泪下沾衣裳。” 岱宗居士把此句简洁易懂地译成:“江楼高处听汉钟,不由得流泪满衣。” 这里,作者描述自己登上江楼后感慨万分,由此推敲出了许多深刻的人生哲理。

“杨柳”、“烟花”和“秋千”,这三个意象应该让不少读者联想到了《红楼梦》。杨柳轻摇,烟花绚烂,秋千荡漾,都是红楼梦中常常出现的描述。然而,作者对这三者的描绘却带有一些独特的感悟。他在部分透露出自己对于生死、爱情和人生的看法:生死如杨柳,短暂而无常;爱情如烟花,绚烂却瞬息即逝;而人生则像秋千一样,荡来荡去,却不知何时落地。

第三段:文本注释

1. “心平气和”——指情绪平静,不因外在因素而波动。

2. “临风而立”——指在自然之中拥有不同寻常的造诣和见地。

3. “升天入地”——指万物都包含于内,超越了人类以及一切局限。

4. “芸芸”——指众多琐碎琐事。

5. “虽千万人吾往矣”——原本出自《诗经·大雅·生民之忧》:“虽千万人,吾往矣。” 表示毫不畏惧困难,必定奋勇向前。

6. “霜枫红橙”——指秋天的景象,红橙色的枫叶上挂满霜霉。

7. “四时之候”——指四季的变化。文章一开始就提到作者是在秋季登上江楼的,随后又提到了杨柳和烟花,是一篇具有鲜明的节令意味的文章。